Часто русскоговорящий человек, слушая песни на английском, задается вопросом: «А о чем же там поется?». Конечно, люди, которые хорошо знают английский, только снисходительно улыбнутся, услышав такой возглас. Некоторые как раз-таки из-за незнания языка не слушают зарубежную музыку и задают уже другой вопрос: «Зачем слушать то, что не понимаешь?» И такие люди будут в какой-то мере правы. Но есть решение проблемы – можно не знать языка, но найти перевод интересующей песни, и она, возможно, приобретет для слушателя совершенной иной смысловой окрас.
Как бы прекрасно было прочувствовать все то, что вложила в слова своих замечательных песен американская исполнительница Ариана Гранде. Сейчас на пространстве рунета есть достаточно ресурсов, таких как perevod-pesen.com, которые предоставят возможность просмотра перевода не только ее, но практически любой интересующей песни, совершенно бесплатно. Американская певица и актриса, Ариана Гранде Бутера, в свои 25 не нуждается в представлении для любителей поп-музыки. Количество ее произведений давно уже исчисляется в десятках, и к уже полюбившимся всеми хитам певица добавляет все новые и новые песни, чем не может не радовать своих поклонников. Среди поклонников Арианы много разных людей, с разными увлечениями, но всех их объединяет одно светлое чувство…
Все песни Арианы пропитаны всепоглощающим чувством любви. Много композиций, посвященных неразделенной любви, и так много людей узнает себя в них, находит отклик. С грустных песен плавно перейдем к более спокойным, рассказывающих о нежных, романтических чувствах, прекрасной поре юности. Затем окунемся с головой в страсть, нас накроет бурей эмоций, а губы будут повторять слова песни, от которых начинают краснеть кончики ушей и где-то там, внизу живота почувствуются назойливые, но приятные ощущения.
Самостоятельное изучение переводов песен Арианы Гранде дает понимание того, о чем говорится в статье. Простой обыватель получает возможность оценить простоту и вместе с тем силу слога. Артист всегда вкладывает в произведение часть себя, поэтому, просматривая перевод, читатель незаметно открывает дверь во внутренний мир, ощущения и мысли автора. Именно так достигается главная цель песни – живые переживания, чувства одного человека передать другому, дать возможность ощутить все на себе и внутренне понять исполнителя.